Optimizacija spletnih strani

Optimizacija spletnih strani – članki

Archive for the ‘Prevajanje’ tag

Prevajalci

without comments

Prevajanje je proces prenosa jezikovnih elementov iz enega jezika v drugega z upoštevanjem konteksta, namena ciljnega besedila in kulturnih specifičnosti. Obstaja pet pomembnih področij jezikoslovja, zaradi katerih so prevodi prevajalcev lahko strokovno odlični. Prvo področje je fonetika. Slednja je pomembna zlasti za tolmače, ki morajo poleg pravilnega pomena besed, le-te tudi pravilno izgovoriti.

Nadalje sledi oblikoslovje. Da prevajalci vedo, kdaj katero besedo uporabiti, morajo obvladati oblikoslovne zakonitosti. Z roko v roki oblikoslovju ob bok hodi skladnja. Ta zajema celotno slovnico in jo mora prevajalec poznati tako v svojem jeziku kot v tujem. S pomenom besed in njihovimi kolokacijami se ukvarja pomenoslovje, ki je še kako pomembno za vsakega prevajalca, da dobro pozna besede in rabo le-teh v vseh možnih kontekstih. Strokovni prevodi pa od prevajalca zahtevajo tudi poznavanje pragmatike, ki se ukvarja z besedami znotraj konteksta, kar je pravzaprav najbolj bistveno pri prevajanju, saj mora prevajalec znati oceniti, v katerih primerih lahko besedo iz izhodiščnega jezika prevede v ustrezno besedo v ciljnem jeziku.

Written by rskrt

October 15th, 2011 at 3:08 pm

Posted in Prevajanje

Tagged with ,

Prevajanje

without comments

Kaj bi se mučili sami, ko pa nam lahko prevajalci prihranijo čas in živce. Se razume, da radi varčujemo, toda pomislite, kako hitro nam spolzi čas iz rok, ko se lotevamo dela, ki mu nismo kos. Pa ljub temu trmasto vztrajamo in se ne damo. Sicer pa je to svobodna volj vsakega posameznika. V podjetjih, kjer je čas pomembna komponenta, si tovrstnega amaterskega prevajanja ne morejo privoščiti. Tako mnoga podjetja sklepajo partnerstva s prevajalci oziroma s prevajalskimi agencijami, kar se kmalu izkaže za izvrstno poslovno potezo, ki prinaša obojestransko zadovoljstvo.

Podjetja, ki se želijo uveljaviti tudi izven meja domače dežele, morajo svoje poslovanje nujno prilagoditi tudi na jezikovni ravni. Da morajo zaposleni obvladati najmanj en tuj jezik, je danes že tako ali tako vsem jasno, tudi tistim, ki iščejo službo, a so velikokrat zavrnjeni na razgovorih, ker ne obvladajo nobenega tujega jezika.

Pri širjenju podjetja izven domačih meja je znanje tujih jezikov vsestranska potreba, bodisi zaradi navezovanja stikov z bodočimi partnerji bodisi zaradi prilagajanja deklaracij izdelkov, za katere je potrebno prevajanje v več jezikov, če jih hočemo ponuditi mešanemu trgu.

Written by rskrt

October 8th, 2011 at 3:43 pm

Posted in Prevajanje

Tagged with

Prevajanje na Google prevajalnik

without comments

Če neveste kje in kako lahko najdete dober prevajalnik, je dobro da kdaj pogledate in se pozanimate na internetu. En izmed najboljši prevajalnikov je google prevajalnik ki je zelo popularen in se po celem svetu uporablja za prevajanje raznih besedil. Prevajanje so lahko tudi dela, če znate predvajati. Vsak človek ki se ukvarja z računalništom lahko prevaja, tudi tisti ki imajo računalnik doma, v službi… za vsako negotovost z zvezi z jezikom se najbolj pogosto uporabljajo google prevajalnik ki naredi dober prevod. Prevajanje je lahko težko, odvisno kako zahtevno je besedilo. Google prevajalnik je zelo dober prevajalnik ki prevaja zelo dober vse jezike. Če vi tudi imate težave ali če je prevajanje muka za vas obiščite google prevajalnik in ne boste imeli več težav. Optimizacija spletnih strani je spletna stran kje lahko uredite svosjo spletno stran, če pa nimate na optimizacija spletni strani lahko tudi ustvarite novo.

Written by tgorec

June 30th, 2011 at 7:09 am

Ali potrebujemo prevajanje?

without comments

Ali potrebujemo prevajanje? Odgovor je seveda, saj ne poznamo vseh jezikov na tem svetu. Kako bi se pa sporazumeli med seboj, če ne bi imeli prevajalcev? Prevajanje je pri nas v Sloveniji kar pogost pojav, saj je najpomembnejše prevajanje v angleški jezik, ta je pa pri nas kar pogost.

Preberite tudi: Splošno o prevajanju

Ta jezik je pa pri nas pomemben takoj za slovenskim jezikom. Zato ga imajo že v osnovni šoli od tretjega razreda. Kasneje pa tudi v večini srednjih šol. V današnjih časih že zahtevajo pisanje življenjepisa in prošnje za službo v angleškem jeziku. To pomeni, da če tega jezika ne znamo, moramo najti nekoga, ki mu bomo plačali za prevajanje zato, da bomo lahko napisali prošnjo za službo.

Written by admin

February 14th, 2011 at 6:42 pm

Posted in Prevajanje

Tagged with ,

Prevajanje besedil

without comments

Podjetje prevajalec vam nudi hitre in kvalitetne prevajalske usluge vseh vrst obrazcev kot je prevajanje uradnih obrazcev prav tako tudi bolj enostavna besedila. Ker ta smer prevajanja zahteva veliko truda in znanja imajo v podjetju zaposlene strokovnjake ki jim prevajanje ni tuje in so na tem področju dobri saj imajo veliko izkušenj. Podjetje sloni na natančnosti, izkušnjah, kakovosti, zaupnosti in je eno izmed vodilnih na tem področju. možno je tudi prevajanje na vašem domu obiskal vas bo naš terenski prevajalec ki vam bo hitro in kvalitetno prevedel vsak obrazec. Nudimo tudi popuste na večjo količino strani za prevesti. Naši strokovnjaki prevajajo jezike kot so nemščina, francoščina, angleščina, portugalščina, španščina in tudi mnoge druge. če rabite poceni in kvalitetno prevajanje je to pravo podjetje za vas.

Written by tgorec

January 25th, 2011 at 3:12 pm

Posted in Prevajanje

Tagged with

Prevajanje

without comments

Vsake toliko časa se vsakdo izmed nas tako ali drugače sreča s tujim jezikom. Ker so to velikokrat nepredvidene situacije, ki nas zalotijo nepripravljene, se kasneje vedno jezimo, zakaj ne obvladamo dobro oziroma bolje tujih jezikov. Toda takšno in drugačno obremenjevanje je popolnoma odveč, saj nam pri tem lahko na pomoč vedno priskočijo tujih jezikov vešči prevajalci. Prevajanje je njihov vsak dan, nekako tako, kot je za nas branje malce bolj zahtevne literature v maternem jeziku.

Profesionalni prevajalci prevajajo vse vrste besedil in niso usposobljeni le za posamezno jezikovno kombinacijo, temveč tudi za področje prevajanja, ki ga zahteva izvirno besedilo.
Seveda poznamo več vrst prevajanja, od pisnega ali pa do prevajanja v živo: konsekutivno prevajanje, pri katerem prevajalec posluša govornika in prevaja uporabniku zaporedno si sledeče in s premori ločene dele besedila; simultano prevajanje, pri katerem prevajalec posluša govornika in sproti prevaja uporabniku / prevajanje dražljajev.

Written by rskrt

December 20th, 2010 at 11:52 pm

Posted in Prevajanje

Tagged with ,

Zakaj je prevajalnik primeren

without comments

Angleško slovenski prevajalnik je zelo priljubljen med vsemi skupinami uporabnikov, ki uporabljajo prevajalnike. Vendar priporočamo, da, če morate prevesti neko besedilo, ki mora biti obvezno prevedeno v pravem pomenu oziroma, da obdržite kontekst besedila, vam priporočamo, da za takšne primere rajši najemate prevajalsko agencijo, ki se profesionalno ukvarja s prevajanjem.

Preberite tudi: Uporabnost prevajalnikov

Angleško slovenski prevajalnik še ni dograjen do te mere, da nebi več potrebovali prevajanje prevajalcev, ki se ukvarjajo s tem.
Angleško slovenski prevajalnik je zelo uporaben na primer, če ne razumemo del stavka ali besedila. Da bi pa prevajali s prevajalnikom cel tekst, pa žal trenutno še ni primeren. Moramo pa priznati, da so prevajalniki iz dneva v dan boljši.

Written by admin

November 17th, 2010 at 3:46 pm

Simultano prevajanje

without comments

Na mednarodnih konferencah, ali v našem primeru tudi v evropskem parlamentu, je potrebno simultano prevajanje iz tujega jezika v materni jezik poslušalca. Simultano prevajanje pomeni, da prevajalec prevaja govorca v kratkem časovnem zamiku, tako da poslušalec posluša v svojem maternem jeziku z manjšo zakasnitvijo.

Preberite tudi: Prevajanje v podjetju

Primer, da govori angleško govoreči govorec v Sloveniji bodo prevajalci simultano prevajali iz angleščine v slovenščino in obratno, če je potrebno. Torej je to simultano prevajanje iz angleščine v slovenščino. Prevajalci ponavadi sedijo v kabinah in slišijo govorca po slušalkah in sproti prevajajo poslušalcem ki prav tako nosijo slušalke.

Prevajanje bogati

without comments

Pred sabo imate nek spletni članek ali pa imate v roki nek dopis, ki je napisan v tujem jeziku, ki vam ni razumljiv. Kadar ne veste, kako se lotiti tega problema, se obrnite po pomoč. Internet vam omogoča prevajanje. Kliknite na besedico prevajanje in povezala vas bo z našo spletno stranjo. Pri nas je prevajanje osnovna dejavnost. Smo najboljši, zato nam prevajanje še tako zapletenih besedil ne bo delalo težav. Naši sodelavci so se podali v prevajanje iz različnih svetovnih jezikov. Prevodi besedil iz eksotičnih jezikov so za naše prevajanje dodatna vrednost.
Če obvladate jezik, ki ga ni na našem seznamu, poklikajte na našo stran pod prevajanje in se nam pridružite. Vaš prispevek in sodelovanje z nami bo optimizacija za našo spletno stran.

Written by tgorec

September 10th, 2010 at 6:56 am

Ni vsak prevajalec dober prevajalec

without comments

Prevajalec strokovnih člankov  in predvsem tehnične dokumentacije mora imeti za učinkovito in kvalitetno prevajanje lastnosti, kot sta znanje jezika in obvladanje področja. Prevajanje strokovnih člankov je občutljiva tema, ker lahko slab prevod povzroči nerazumevanje ali celo popolno drugačno interpretacijo nekega članka. Prav tako lahko ima slab prevod tehničnega dokumenta ogromne negativne posledice pri izvajanju nekega postopka na primer v proizvodnji. Da se ne boste ukvarjali s podobnimi težavami, vam predlagamo, da vaš prevod opravi kvaliteten prevajalec. Za prevod vašega članka ali pa tehničnega dokumenta bo poskrbel usposobljen prevajalec.

Obenem vam ponujajo prevajanje vseh mogočih besedil. Tako lahko naredijo prevod vaše programske opreme in ostalih računalniških besedil, kot so spletne strani. Pokrita so področja farmacije, računalništva, avtomobilizma, prava in farmacije.

Written by tgorec

July 13th, 2010 at 8:00 am

Posted in Prevajanje

Tagged with , ,