Prevajanje iz srbščine v slovenščino je vedno pogostejše

Poliglot - logo

Če upoštevamo dejstvo, da srbščino uporablja kar 12 milijonov ljudi, potem dejstvo, da je prevajanje iz srbščine v slovenščino vedno pogostejše, sploh ni nič čudnega ali pa zanimivega. Sicer se le redkim zdi na prvi pogled, da je prevajanje iz srbščine v slovenščino vedno pogostejše, vendar pa je treba nujno upoštevati dejstvo, da se ljudje vedno pogosteje iz Srbije selijo v Slovenijo. Ne pozabimo, včasih so potrebovali vizume, zato prevajanje iz srbščine v slovenščino ni bilo potrebno. Danes, ko so vizume odpravili, pa je treba za ureditev vseh potrebnih dokumentov urediti sodne prevode srbskega jezika. Teh dokumentov pa seveda niti ni tako malo.

Najprej je tu potrdilo o nekaznovanosti, o izobrazbi, po možnosti celo o samskem stanu  za potrebe poroke, rojstne liste, sodne registre in še veliko bi lahko našteli. Seveda v tem primeru to ni navadno prevajanje iz srbščine v slovenščino, temveč sodno overjeno prevajanje iz srbščine v slovenščino, ki se v osnovi sicer ne razlikuje izredno od navadnega prevajanja, vendar pa se že po samem izgledu razlikuje. Če pa upoštevamo še namene, za kaj se uporabi navaden in za kaj sodni prevod, potem pa je razlika izredno velika.

Seveda pa je prevajanje iz srbščine v slovenščino v porastu tudi zato, ker vedno več podjetij svoje storitve in izdelke prodaja in ponuja na slovenskem trgu. V tem primeru je treba besedilo seveda prevesti v slovenščino, da je slovenskim naročnikom razumljivo in se prodajalec toliko približa kupcu, da se mu ni treba ukvarjati s samo vsebino in pomenom besedila, temveč z izdelkom ali storitvijo.


© Optimizacija spletnih strani    O nas | Sodelovanje | Piškotki | Splošni pogoji